2月14日下午16点,翻译教研室全体教师在文学艺术楼306开展了教研活动暨“开学第一课”研讨会。本次会议由翻译教研室主任王珺玥主持。
本次研讨会主要从高校教师集体备课的必要性、理论依据、优势等三个方面开展讨论。王珺玥主任首先以“如何进行集体备课”向大家提问,鼓励大家积极发言并开展讨论。
会中,芦晓莉院长重点谈及教师备课应努力适应学科建设发展,切实保证专业人才培养质量的提升。吴甜甜老师表示,一些承担相同或相关课程任务的教师通过集体备课,不仅可以共同探讨授课方法、把握课堂,还可以实现线上线下教学模式的同步推进。张瑾老师指出,要在备课中坚持“融通中外”的原则,在指导学生学习翻译理论的同时,了解中国的特色话语体系,提高向国际社会讲好中国故事、传播中国声音的能力。
最后王珺玥主任进行总结,必须要加强翻译专业教师队伍的建设,满足翻译实践、研究和教学三位一体的要求。同时,教师可在集体备课的基础上完善教学方法和教学策略,提高课堂教学水平。
会后老师们纷纷表示,今后将在学院的带领下,以建设高质量课堂为宗旨,注重课程内容的前沿性和教学形式的先进性,加强教学对人才培养目标的支撑,实现课堂教学时代性的转变。